Voir la version complète : comé sta ombré? y a t il un apédécien hispanique sur le site?
ARNO59240
02/12/2007, 12h39
Bon mon titre est assez explicite!
je recherche un apédéciens bilingue hispano francophone
je viens de traduire sur mon blog un article sur le jugement des timbrados en espagne le probleme c'est que les "v" en espagne se dise "b" donc pour la traduction phonetique des tours (le reste a été fait!) ce n est pas vraiment une reussite
donc je recherche quelqu un de suffisament calé pour m'aidé un tout petit peu
j ai deja passé 3 jours le soir sur la traduction et la j en ais pleins les bottes
parole de Marin
:no14:
arduinna
02/12/2007, 16h41
bah nan mdr! ton titre n est pas explicite!
car comé veut dire manger verber comer donc manger!
sta ca veut rien dire!
ombré non plus!
je pense que tu voulais dire como estas hombre! ce qui veux plutot dire comment vas tu!
maintenant si tu veux manger quelqu'un ben ................. it's your problem|lol| |lol|
si tu as besoin d un coup de main rapide on peu essayer ?
ARNO59240
02/12/2007, 18h21
si tu as besoin d un coup de main rapide on peu essayer ?
enfin un homme de bonne volonté:ch15:
pilou-pilou
02/12/2007, 19h04
]Bueno si quieres te puedo ayudar tambien un poco.(bird-)
arduinna
02/12/2007, 20h49
]Bueno si quieres te puedo ayudar tambien un poco.(bird-)
ca c est de l espagnol via un traducteur!
la vraie traduction c est:
bien! si quieres, puedo ayudar te un poco!
le mot bueno est utilisé pour dire BON dans le sens gustatif!
exemple! est vino es muy bueno qui veut dire ce vin est tres bon!
y cuando le vino es bueno se bébé hasta el fundo!|lol| |lol| |lol| |lol|
pilou-pilou
02/12/2007, 21h02
un buen vino nunca hace daño pero con modé|lol||lol|racion
arduinna
02/12/2007, 21h10
un buen vino nunca hace daño pero con modé|lol||lol|racion
si! claro! tambien modéracion en la palabras!:lol:
zehenrique
02/12/2007, 21h17
buenas je me croi deja en vacance las vacaciones
ARNO59240
02/12/2007, 21h38
bah nan mdr! ton titre n est pas explicite!
car comé veut dire manger verber comer donc manger!
sta ca veut rien dire!
ombré non plus!
je pense que tu voulais dire como estas hombre! ce qui veux plutot dire comment vas tu!
maintenant si tu veux manger quelqu'un ben ................. it's your problem|lol| |lol|
c bizarre ce message etait pas la toute a l heure qd j ai repondu
bon et bien je prends toutes les bonnes volontés maintenant :ch15:
pilou-pilou
03/12/2007, 13h46
si! claro! tambien modéracion en la palabras!:lol:
et les raisins secs sont tres bon pour la memoire.(c'est de moi):wwub:
Arno sentimos no pude
Amistades fifi59(bird-)
ARNO59240
03/12/2007, 19h54
Arno sentimos no pude
Amistades fifi59(bird-)
Arno nous sentons je n'ai pas pu:chatterbo
si tu le dis que tu sents:ch9:
arduinna
03/12/2007, 20h00
Arno sentimos no pude
Amistades fifi59(bird-)
no puedo pas no pude no pédé tant que tu y es!!!!!!!!! mdr
Arno nous sentons je n'ai pas pu:chatterbo
si tu le dis que tu sents:ch9:
j ai traduis désolé arno je ne peut pas te venir en aide avec google a vous entendre je pense que google ne traduit pas|lol| |lol| |lol| |lol| corectement désolé|lol| |lol|
amitiés fifi59(bird-)
no puedo pas no pude no pédé tant que tu y es!!!!!!!!! mdr
tout ca j ean michel dur dur comme tratuction|lol| |lol| |lol|
amitiés fifi59(bird-)
arduinna
03/12/2007, 20h35
les traducteurs donne un base minimale du texte! celui ci peut donc a peu pres etre compris mais ne donne pas de traduction complete!
enfin je parle de traducteur gratuit! les payants je connais pas!
mais bon tu vois j ai quand meme compris ce que tu voulais dire avec ton PUDE!|lol|
ARNO59240
03/12/2007, 20h59
no puedo no cluedo las domino et le keno
bon gracias mucho
alors c qui qui sent ici?
vBulletin® v.3.7.0 Beta 4, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd. Tous droits réservés - Version française vbulletin-fr.org